ディクテーション
講師陣の英会話を書きとり(スクリプト)
大西先生、クリスさん、ろーざさんの英会話部分を書きとってみましょう!(大西先生のギャグもできるだけ書きとります。)
Opening
Ohnishi: この留学生、考えてみればいっつもユウコさんと遊んでばっかいますよね。もうちょっと勉強すればいいんじゃないのかなぁ、と思いますよ。やれやれだぜ。
ラジオ英会話、ハートでつかめ英語の極意、講師の大西泰斗です。
Roza: そういえば先生、私、未だに自転車乗れないんですけど。Hey everyone. Akino Roza here.
Chris: Hi guys. Chris McVay here. Well, I do ride bikes quite often.
Ohnishi: さぁそれではさっそく始めましょう。
ダイアログ和訳の後 4:10
Chris: Well, you can use our textbook too anytime, to build up your English muscles.
Roza: You’ll be riding at high speed in no time.
Practice 10:13
Chris: Yes, it’s practice time. Today, we are going to practice at. The image is very easy, isn’t it? It’s just one point, one point. And I find what’s helpful is a sound to get that feeling across like …. That’s it, just one point …. Are you ready to try that sound? OK, after me … OK, now let’s get on to the language side. Here we go, “at the bus stop”, “at the door”, “at Shibuya Station”. So, all these are points, right, a couple more, “at school”, “at home”.
Roza: Continuing on. Here are some more points, “at 7:30”, “at noon”, “at present”, “at the moment”, “Life begins at 60.” “I was surprised at the news.”
Chris: OK, let’s go bit faster now, “at a high speed”, “at 100 kph”. One more, “selling it at $75”.
Roza: And a few more for me, “at once”, “at first”, “at last”, “at will”.
That was excellent.
Chris: Well done, guys.
what helpful is ~ かもです。
Ending
Ohnishi: Hey guys, what do you think of an exchange student who never studies.
Roza: I think he is studying, just not what you think he is studying.
Chris: Well, actually, when I was an exchange student, I didn’t study in the real sense of study at all, but I was immersed in the culture so, my French improved automatically and my knowledge of the culture, so I don’t think it’ so bad.
Roza: Exactly.
・・・・・
Ohnishi: というわけで今日はこの辺で。
All: Bye.
immerse はぱっと分からなかったですが、受動態で「どっぷり浸かっている」という感じですね。
~ ディクテーションした内容やその解釈などに、聞き間違いや認識違いがある可能性はあります。ご了承ください