ディクテーション
講師陣の英会話を書きとり(スクリプト)
大西先生、クリスさん、ろーざさんの英会話部分を書きとってみましょう!(大西先生のギャグもできるだけ書きとります。)
Opening
Ohnishi: ジムでショックなこと。筋肉痛に耐えて靴下をやーっと履いて帰ろうとしたら、靴下は表裏。
ラジオ英会話ハートでつかめ英語の極意、講師の大西泰斗です。
Roza: Hey everyone. Akino Roza here.
Chris: Hi guys. Chris McVay here. You know what? I’ve decided to quit this program.
Roza: Really?
Chris: Roza, you are not supposed to sound happy about it?
Roza: Oh, I mean ah, “Really? Oh that’s too bad …”.
Chris: That’s too late, anyway guys, I’m only joking.
Ohnishi: さぁ、今週も頑張っていきましょう。
ダイアログ和訳の後
今日はありませんでした。
Practice 9:25
Chris: So guys, are you ready to practice further this verb put? Let’s get started. Basically, it’s a very simple image of move and place. Move whatever to a place wherever. But today we are going to focus on the fact that it doesn’t have to be a concrete place, a physical place. It’s also used for more abstract types of places. So, with that in mind, let’s practice together.
Roza: And remember, don’t think in Japanese.
Chris: So, here we go the first one, “put him in the beginner group”, try?
So, we are moving him to another place which is just a group, an abstract group. Ones more, “put him in the beginner group”.
Roza: And here is the next example, “put your life at risk”.
One last time, “put your life at risk”.
Chris: And the next one. Are you ready? “put Japanese into English”.
And here is another one, “put my feelings into words”. We’ve got move, move my feelings … into … a concrete place, put my feelings on a table? I don’t think so. “put my feelings into words”, so let’s practice that one together? “put my feelings into words”.
Roza: And finally, the last example. “put the family first”.
Chris: Keep practicing.
Roza: You do it great.
移動する場所は、具体的でなくて抽象的な概念でもオッケー。
Ending
Ohnishi: Hey guys, do you have an experience of having difficulty in putting your romantic feelings into words?
Chris: Well, as you all know, I’m very shy, … guy. So, especially when it comes to love so, I have great difficulty. Roza?
Roza: Well, I also have great difficulty in expressing my feelings, so that’s why I prefer to express my feelings in song.
・・・
Ohnishi: というわけで今日はこの辺で。
All: Bye.
ここの … のところ、何か言ってるみたいですがさすがによく分かりません。^^
~ ディクテーションした内容やその解釈などに、聞き間違いや認識違いがある可能性はあります。ご了承ください ~