ラジオ英会話

NHKラジオ英会話のディクテーション「noのイメージ」L182 2022/12/27

ディクテーション

講師陣の英会話を書きとり(スクリプト)

大西先生、クリスさん、ろーざさんの英会話部分を書きとってみましょう!(大西先生のギャグもできるだけ書きとります。)

Opening

Roza: 先生、何書いてるの?

Ohnishi: 今日は映画のシナリオ書いてるんだよね。

Roza: ふーん、どんな映画?

Ohnishi: ボクシングのチャンピオンの夫と幸せにやっていたら、宇宙船に乗せられておそろしい生物に出会う話。

Roza: タイトルは?

Chirs: タイトルは?

Ohnishi: エイ・ドリアン

ラジオ英会話、ハートでつかめ英語の極意、講師の大西泰斗です。

Roza: Hey everyone. Akino Roza here.

Chris: Hi guys. Chris McVay here. Ha …, I have no friends.

Roza: What do you mean? I’m your friend.

Chris: I’m just practicing.

Ohnishi: さぁそれでは、さっそく始めていきましょう。

ダイアログ和訳の後

Chris: Well, our textbook is definitely not just a fashion accessory. It’s far more valuable. Check it out.

Roza: It can do anything.

Practice 10:00

Chris: OK guys. It’s practice time again. No problem, right? Now, we are focusing on this word “no”. I want you to imagine like a punch … バフ! … because it’s a very powerful negative. Let’s try some examples together.

Roza: And remember, think in English.

Chris: “No problem.” “I can fix it in not time.” “I have no idea.” Can you feel that? I have no idea, definitely non. One more from me here, “I found nothing.”

Roza: Let’s continue, “I’m no expert.” “I’m no fool.” “It’s no joke.” “There’s no easy way to master English.” That’s very true. There is only practice, practice, practice.

Chris: OK, a few more, “There were no more than ten people present.” Try that one again, “There were no more than ten people present.”

Roza: And the last few, “I have no time to talk.” One more time, “I have no time to talk.” “No students are allowed to enter here.” One last time, “No students are allowed to enter here.”

Chris: OK, you did a great job guys.

Roza: No doubt about it. That was excellent.

Ending

Chris: Hey guys, what do you want to do after the recoding today?

Ohnishi: I have no idea what you are talking about.

Roza: What do you mean? He is talking about what we want to do …

Ohnishi: I have no idea what you are talking about.

Chiris: Let me explain …

Roza: Yeah, he would listen …

Ohnishi: I’m just practicing.

Chris: Oh, goodness …

Ohnishi: というわけで、今日はこの辺で。

All: Bye.

~ ディクテーションした内容やその解釈などに、聞き間違いや認識違いがある可能性はあります。ご了承ください