ディクテーション
講師陣の英会話を書きとり(スクリプト)
大西先生、デイビッドさん、ろーざさんの英会話部分を書きとってみましょう!(大西先生のギャグもできるだけ書きとります。)
Opening
Ohnishi: Hum, Christmas is overrated.
Roza: 先生、なんでそんなこと言うの?
Ohnishi: 誰もプレゼントくれないから。
Roza: 分かったよ、じゃぁプレゼントあげるよ。
Ohnishi: そう言ってくれると思った。ラジオ英会話、ハートでつかめ英語の極意、講師の大西泰斗です。
Roza: Akino Roza here.
David: And I’m David Evans. Just be careful Sensei, Santa brings coal to bad boys.
Ohnishi: えぇ、うちもう石炭ストーブは使ってないよ。というわけで、さっそく始めていきましょう。
ダイアログ和訳の後
Practice 10:20
David: OK, it’s time for today’s practice. The core word in common with all of these phrases is value. We only have a few, so let’s go slow, take our time and master them together.
Roza: Let’s begin.
David: Here is our first.
- That restaurant is overrated nowadays.
Roza: OK, let’s continue.
- You can’t judge a book by its cover.
Next example.
- Evaluate yourself on a scale from one to ten.
David: All right, and let’s try two more.
- I appreciate the importance of English education.
And our last.
- His music is widely appreciated.
Roza: Hey guys, I appreciate how hard you work during the practice section.
David: On a skill from one to ten, I give you eleven.
Roza: Awesome work.
Ending
Ohnishi: Hey guys, do you own any kiriko glasses?
Roza: Oh, not me, they are too rich for my blood.
Ohnishi: How about you, Roza?
Roza: I own one really good one and it’s really incredible how they are made. If you get the one that’s made by a craft man, it’s just like a universe in a glass.
Ohnishi: So, that will be a Christmas present for me, right?
それでは、今日はこの辺で。
All: Bye.
ここは the じゃなくて a って言ってるように聞こえました。特定の工芸作家さんのことを言ってるわけじゃないと。
~ ディクテーションした内容やその解釈などに、聞き間違いや認識違いがある可能性はあります。ご了承ください