ラジオ英会話

NHKラジオ英会話のディクテーション「文頭への移動 ー 焦点・対比」L221 2025/3/3

ディクテーション

講師陣の英会話を書きとり(スクリプト)

大西先生、デイビッドさん、ろーざさんの英会話部分を書きとってみましょう!(大西先生のギャグもできるだけ書きとります。)

Opening

Onishi: ラジオ英会話、ハートでつかめ英語の極意、講師の大西泰斗です。

さぁ今年度の学習も、いよいよ最終月となりました。今月のテーマは、配置変更。英語では、配置を変えることには大きな意味が伴います。英語の実践力を、さらに高めていきましょう。

Roza: Hey everyone. This is Akino Roza. Are you ready for another fantastic lesson?

David: I know I am. Hi everyone, I’m David Evans.

Onishi: さぁそれでは、さっそく始めていきましょう。

Practice 9:50

David: OK everyone, it’s time for today’s practice. Now, imagine you are a movie director. You need to choose which to emphasize, the scene or the main character, OK? Today, we’ll focus on emphasizing the scene, the comparison, so let’s put these at the front.

Roza: All right, let’s begin. In the entryway … In the entryway …

  • In the entryway, we took off our shoes.

David: Great work, let’s keep going. During the day, – at night … During the day, – at night …

  • During the day, few people come here, but at night it’s very lively.

Let’s go one more time.

  • During the day, few people come here, but at night it’s very lively.

Roza: All right and one more. The more, – the better … The more, – the better … all together.

  • The more you exercise, the better you’ll feel.

Once more.

  • The more you exercise, the better you’ll feel.

David: Unlock your potential.

Roza: Repetition is the key.

Both: Great work.

Grammar in Action

気が向いたときに・・・これはディクテーションじゃなくて、自分の答えです。

The end of the last week, I saw all seasons of Big West Garage. This is my new favorite program.

Last weekend か。あと I watched … ですね

In the morning, this cafe is very crowded but in the afternoon, it’s not so full.

busy と empty か、なるほど

Ending

Onishi: Hey guys, do you think watching TV shows is a good way to learn English?

Roza: Yeah, actually watching English programs with subtitles is a really great way to study English.

David: Yeah, you can pick up some new vocabulary that way.

Onishi: なるほど、サブタイトル(字幕)があると、英語の勉強になりますよね。みなさんもやってみてくださいね。というわけで、今日はこの辺で。

All: Bye.

~ ディクテーションした内容やその解釈などに、聞き間違いや認識違いがある可能性はあります。ご了承ください