ディクテーション
講師陣の英会話を書きとり(スクリプト)
大西先生、クリスさん、ろーざさんの英会話部分を書きとってみましょう!(大西先生のギャグもできるだけ書きとります。)
Opening
Ohnishi: 家族だけに通じる言い方を外で使ってはいけませーん。いやぁ私の家族はですね、ゲームのことをですね、みんなムーゲって呼んでるんですね。でこの間スーパーでですね「すいません、ムーゲセンターどこですか?」-「はぁ?」と言われました。
ラジオ英会話ハートでつかめ英語の極意、講師の大西泰斗です。
Chris: Hey guys, Chris McVay here. Roza, Roza, come and play this video game with me.
Roza: Do you mean, come and play this ムーゲ with you?
Chris: Whatever!
Roza: Hey everyone. Akino Roza here.
Ohnishi: さぁそれでは、今週もがんばっていきましょう。
“won’t hurt” 4:15
Ohnishi: So, what does “won’t hurt” mean here?
Roza: Well, basically it means it won’t be a problem, it won’t be anything negative.
Chris: That’s right. “Hurt” obviously is negative, right? But basically, this means it won’t make any difference so come on, just do it.
ダイアログ和訳の後 5:36
Roza: Check out the Radio-Eikaiwa textbook. It’s so interesting, a few minutes ends up becoming a few hours.
Practice
今日はありませんでした
Ending
Ohnishi: No way, there has to be some mistake.
Chris: What’s up?
Ohnishi: I’m seventy-five kilos. I can’t be that heavy.
Roza: Sensei, you don’t have to eat so much junk food if you don’t want to.
Ohnishi: Ah, I want to eat it whether I want to eat it whether I want to eat it.
・・・・
Ohnishi: というわけで今日はこの辺で。
All: Bye!
この大西先生のセリフが合ってるかどうか、よく分からんです。
ひとこと
今日のディクテーションです。
- Opening
- won’t hurt
- ダイアログ和訳の後
- Practice(今日はありませんでした)
- Ending
~ ディクテーションした内容やその解釈などに、聞き間違いや認識違いがある可能性はあります。ご了承ください ~