ラジオ英会話

NHKラジオ英会話のディクテーション「takeのイメージは広がる」L22 2022/5/10

ディクテーション

講師陣の英会話を書きとり(スクリプト)

大西先生、クリスさん、ろーざさんの英会話部分を書きとってみましょう!(大西先生のギャグもできるだけ書きとります。)

Opening

Ohnishi: ラジオ英会話占い・・・今日もっともラッキーなのは、天秤座のあなたです。

Roza: ラッキーアイテムは?

Ohnishi: テキストブック。

ラジオ英会話ハートでつかめ英語の極意、講師の大西泰斗です。

Roza: Hi everyone. Akino Roza here.

Chris: Huh, Chris McVay here. After such a lengthy introduction, I feel a little weak and I’ve had a headache. Let’s go.

Roza: Chris, let me take your temperature. Hum, it’s normal.

Ohnishi: さ、それでは安心してさっそく始めていきましょう。

ダイアログ和訳の後

今日はありませんでした。

Practice 10:20

Chris: OK guys, it’s practice again. Now, you’ve just seen such a wide variety of collocations with this great verb take. So, let’s look at some of them but keep in mind the basic image, it’s always stretching out to get something.

Roza: And remember, don’t think in Japanese.

Chris: Let’s begin, “take your blood pressure”.

And you feel it, going out or going to get something, get some information about your blood pressure, you take it. Also, “take your pulse”.

Roza: The next example is “take a picture”, “take a photo”, “take a video”.

Chris: OK, and the next one is more straight forward, “take my wallet”.

Someone stretching out and getting your wallet, oh, stop stop, it’s my wallet. But the word, the verb take is perfect here. “take my wallet”, try that again?

Excellent.

Roza: And this last one is little bit more abstract, but the same basic image applies here, “take a break”.

One last time, “take a break”.

Perfect guys.

Chris: Brilliant.

手を伸ばして、わざわざ取りに行く、そんなイメージですね。

Ending

Ohnishi: Hey guys, do you use Celsius or Fahrenheit?

Chris: Well, I should use Fahrenheit being in Britain, but nowadays I use Celsius. But I have to say my two brothers complain if I say anything in Celsius, they don’t get it. How about you, Roza?

Roza: Well, the US uses Fahrenheit, of course but when I’m here I only think in Celsius. And I think you shouldn’t worry about it too much. The best thing to do is just think about in Celsius, this is the comfortable temperature, in Fahrenheit, this is the comfortable temperature. So that’s kind of an easy way to think about it, I think.

・・・・

Ohnishi: というわけで、今日はこの辺で。

All: Bye.

being in Britain は、違うかもです。

the US uses Fahrenheit って「USでは華氏を使う」って言い方なんでしょうね。

~ ディクテーションした内容やその解釈などに、聞き間違いや認識違いがある可能性はあります。ご了承ください ~