ディクテーション
講師陣の英会話を書きとり(スクリプト)
大西先生、クリスさん、ろーざさんの英会話部分を書きとってみましょう!(大西先生のギャグもできるだけ書きとります。)
Opening
Ohnishi: 何でも人のせいにするマン参上。ねぇろーざ、もっと地味な服着てくれば?ってクリスが言ってたよ。
ラジオ英会話、ハートでつかめ英語の極意、講師の大西泰斗です。
Roza: 先生、本当につまんないよね。とクリスが言ってたよ。あきのろーざです。
Chris: Hi guys. Chris McVay here. As you all know, I’m totally innocent.
Roza: I believe you are, Chris.
Ohnishi: それではさっそく始めていきましょう。
ダイアログ和訳の後
今日はありませんでした
Practice 9:14
Chris: OK guys, ready to practice? Now, I think the explanation given by Ohnishi-Sensei is really clear for each one. So, keep those images right in the front of your mind as we practice together, OK?
Roza: And remember, think in English.
Chris: Here is the first phrase. You repeat after me, “explain it to you”. Once more after me, “explain it to you”.
Roza: Continuing on, “Let me illustrate it with a flow chart.”
Chris: OK, and the last one, “Demonstrate how to use the machine.” Now it’s obvious here, isn’t it? If it’s a machine, we really want a hands-on, visual explanation. So, demonstrate is the perfect verb for this type of example. So once again after me, “Demonstrate how to use the machine.”
Great.
Roza: That was excellent.
Ending
・・・・
Chris: Don’t forget to grab the basic image of these verbs because they are very important. And if you grasp the image, it will help you to use them in the right context.
Roza: That’s right. I hope Chris and Sensei have illustrated how important it is to practice, practice, practice.
Ohnishi: というわけで今日はこの辺で。
All: Bye.
hope と is は現在時制で、have illustrated が挟まれているのがちょい気になりますが、聞こえたまま書いています。
~ ディクテーションした内容やその解釈などに、聞き間違いや認識違いがある可能性はあります。ご了承ください