ディクテーション
講師陣の英会話を書きとり(スクリプト)
大西先生、クリスさん、ろーざさんの英会話部分を書きとってみましょう!(大西先生のギャグもできるだけ書きとります。)
Opening
Ohnishi: 高圧洗浄機ってありますよね、こう水がわあっと出てきてそれで掃除ができるっていう機械なんですが、私ねぇ、あれ本当に大好きなんですよね。何でかって言うと、あれで地面に文字が書けるんですよ。ポーチの掃除とかをですね、頼まれるとですね、必ず文字を残しとくんですね。
Roza: ふーん、何て書くの?
Ohnishi: 焼肉・・・焼肉作ってくれるかなぁと思って。
ラジオ英会話、ハートでつかめ英語の極意、講師の大西泰斗です。
Roza: Hi everyone. Akino Roza here.
Chris: Huh …, Chris McVay here. I said it before but that was not really very funny, you know. But we all laughed.
Ohnishi: それでは、さっそく始めていきましょう。
ポーチって英語では porch で、玄関の屋根がついている部分のことを言うらしい。
ダイアログ和訳の後 4:18
Chris: Well, you can relax if you use our textbook because all our examples and explanations are easy to understand. Nothing is beyond your comprehension.
Roza and Ohnishi: Copy.
Practice 9:14
Chris: OK, are you ready to practice?
Roza: I am.
Chris: Great, let’s do it. Today’s word is beyond. The basic image of beyond is going over or further than a certain boundary or limit. You might be interested to know that in British English, we sometimes say … it’s over yonder … meaning further than there I the eye can see. So, that notion of beyond meaning over a border, over a boundary is present. So, let’s practice lots of examples, “beyond the lake”, “beyond this valley”, “beyond the horizon”, “beyond 24 hours”.
Roza: Continuing on, repeat after me, “Some computers are damaged beyond repair.” and the next one, “Why he quit his job beyond me.”
Chris: OK, a few more, “beyond description”, “beyond doubt”, “beyond recognition”, and another very common one, “beyond belief”.
Well done guys.
Roza: Your performance was beyond my expectations.
over yonder = over there でした。(英辞郎から)
than the eye can see ~ に修正しました。eye can see を聞いて I can see と思いこんでたのですが、ツィッターで eye can see では?と教えてもらいました。^^
Ending
Ohnishi: I’m happy beyond belief when I’m with you guys.
Chris: Well, what you’ve said is very nice but to me, it’s beyond belief.
Roza: Huh, that’s so sweet, Sensei.
Ohnishi: I can’t believe you said that.
Ohnishi: というわけで今日はこの辺で。
All: Bye.
~ ディクテーションした内容やその解釈などに、聞き間違いや認識違いがある可能性はあります。ご了承ください