ディクテーション
講師陣の英会話を書きとり(スクリプト)
大西先生、クリスさん、ろーざさんの英会話部分を書きとってみましょう!(大西先生のギャグもできるだけ書きとります。)
Opening
Ohnishi: パサパサマン参上!
Roza: 先生、パサパサマンってなぁに?
Ohnishi: いやぁ、乾燥して今日も髪がパサパサしているから。
Roza: いや、髪はパサパサしてないよ。心の方はパサパサしてるけどね。
Ohnishi: はい、いつもパサパサしています。
ラジオ英会話、ハートでつかめ英語の極意、講師の大西泰斗です。
Roza: 潤ってくださいよ。 Hey everyone. Akino Roza here.
Chris: Hi guys. Chris McVay here. Roza, that’s good news.
Roza: What is?
Chris: Ah, just practicing.
Roza: Huh …
Ohnishi: それでは、さっそく始めていきましょう。
この2か所はよく分からないです。
ダイアログ和訳の後
Practice 9:32
Chris: OK guys, it’s practice time. Today, we are going to focus on the very useful expression, “no matter”. It’s so useful because it can be used in many combinations “no matter what, when, where, why, who, how”. And alongside, no matter we can also use what with all the same combinations. Let’s try these together when they express that something is true regardless of the situation.
Here we go,
- No matter where you go, I’ll follow you.
- No matter when you wan to start, I’ll be ready.
- No matter how hard I tried, I couldn’t solve the problem.
And the last one,
- No matter who you choose to marry, I’ll support you.
Roza: And let’s have one more example with “whatever”. Ready?
- Whatever I do, I’m not satisfied with the result.
Now, both of these patterns have the same nuance. Let’s try one more time.
- Whatever I do, I’m not satisfied with the result.
Chris: You did a great job today.
Roza: That was wonderful.
alongside と言ってるようだけど、合ってるかな。この文の意味もイマイチよく分からんですー ^^
→ 同じような組み合わせで (with all the same combinations)、何を使っても問題ないです (no matter we can also use what) 、って感じなのかな・・・
And alongside, no matter we can also use “ever” with all the same combinations. の間違いかな、と思ったり。
Ending
Ohnishi: Hey guys, what are your dreams?
Chris: Well, despite my age, I still have dreams. I’ve been to over seventy countries in this beautiful world of ours, I want to reach a hundred. That’s my dream.
Roza: Well, one of my dreams is to own my own horse.
・・・・
Roza: What about you, Sensei?
・・・・
Ohnishi: というわけで、今日はこの辺で。
All: Bye.
ここ、分からないです。^^;
→ 直しました。
~ ディクテーションした内容やその解釈などに、聞き間違いや認識違いがある可能性はあります。ご了承ください