ディクテーション
講師陣の英会話を書きとり(スクリプト)
大西先生、デイビッドさん、ろーざさんの英会話部分を書きとってみましょう!(大西先生のギャグもできるだけ書きとります。)
Opening
Onishi: いやぁAIにね、なぞなぞを出したらおもしろかったんだよね。「氷を一瞬で水にするにはどうするのか」というなぞなぞなんですが、もちろんですね、氷という漢字から点をとればですね、水になりますよ、というのが答えなわけですが、AIに聞くと「加熱による方法のほか、高い圧力をかけ氷の融点を下げる方法もあります」とか出るんだよね。
ラジオ英会話、ハートでつかめ英語の極意、講師の大西泰斗です。
Roza: あのー、すいません、私も暖めればいいじゃん、と思ったんですよ。Akino Roza here.
David: And I’m David Evans. OK everyone.Let’s get started.
Onishi: それでは、さっそく始めていきましょう。
Grasp the Concept
- The parking lot is behind that building.
- I’m behind the time.
- What’s that behind you?
- I’m behind your decision.
Roza: Excellent.
Practical Usage
これはディクテーションじゃなくて、自分の答えです。
Paul is a wonderful leader. He doesn’t talk behind people’s backs and also doesn’t hide behind. I am totally behind him.
偽りの笑顔 a fake smile、を忘れてた
Pronunciation Polish 12:50
David: Wow, fantastic work so far guys, now it’s time to polish up our pronunciation. Let’s check out today’s sentence. “I’m way behind schedule on this presentation script” …
All right, two key points here today, first is linking. schedule_on, all right let’s try it together, schedule_on …
All right, next, on and this, let’s join those sounds together. They pull each other nice and close, on this. One more time, on this. OK, let’s try those three together, schedule_on this … schedule_on this presentation script.
All right, now let’s try some other chunks and put it together, I’m way behind schedule_on this …
All right, and the full sentence.
- I’m way behind schedule_on this presentation script.
Let’s go one more time for good measure.
- I’m way behind schedule_on this presentation script.
All right, all polished up? smooth and shiny as it can be.
it は無いかもです
Ending
Onishi: いやぁ今日出てきた文、He doesn’t hide behind the fake smile. かっこいいですねぇ。
David: I thinks it’s important and a good thing.
Onishi: Yeah, talking about me?
David: Um, I don’t think so … is your smile fake?
Onishi: というわけで、今日はこの辺で。
All: Bye.
~ ディクテーションした内容やその解釈などに、聞き間違いや認識違いがある可能性はあります。ご了承ください