ディクテーション
講師陣の英会話を書きとり(スクリプト)
大西先生、クリスさん、ろーざさんの英会話部分を書きとってみましょう!(大西先生のギャグもできるだけ書きとります。)
Opening
Ohnishi: カレーは辛ぇ。
ラジオ英会話、ハートでつかめ英語の極意、講師の大西泰斗です。
Roza: 今日は、つまらなさをお楽しみください。Hey everyone. Akino Roza here. Let’s get started.
Chris: Chris McVay here. Yeah, let’s go.
Ohnishi: それでは、さっそく始めていきましょう。
“miss” 3:00
Ohnishi: So, what kind of nuance does this miss carry?
Roza: So, I think the word miss is a little bit difficult to understand in Japanese because there isn’t an equal translation of it. But think about when you miss the last train or you miss an opportunity, you want to the train back, you want that opportunity. Same thing with Japan or I miss you, I want you back, I want Japan back.
Chris: So, it’s interesting that miss a train, can be the same as miss someone, the link is there, right? It’s gone, but you want it back, it’s gone but you want it back. I think of many of our listeners will be interested in that.
ダイアログ和訳の後
Practice 10:15
Chris: Hey guys, it’s practice time. Let’s go, this time we are looking at from. Now the basic image of from is one of distance. So, there is a movement, you have a starting point and … another point, so, the distance between those. With that in mind, let’s practice.
Roza: And remember to think in English.
Chris: “Our flight leaves from Terminal 2.” It’s very clear, isn’t it? You have the starting point terminal 2, and you go away, a distance is involved here. “Our flight leaves from Terminal 2.” Try? “Where are you from?” “I live far away from my office.”
Roza: Continuing on, “Cheese is made from milk.” Here too, there is a distance between the milk state and the cheese state, right? there is a process involved. So, that’s why from is perfect here. One more time, “Cheese is made from milk.”
Chris: Continuing on, “from my point of view”, “judging from ~”, “suffer from ~”, “from what I hear”.
Roza: And the last one, “Many Japanese people can’t tell good Indian food from bad Indian food.”
Chris: Great guys, from my point of view, you did brilliantly.
Roza: I would have to agree, Chris. That was excellent.
Ending
Ohnishi: So, it’s important to tell the truth. To be honest, I can’t tell good medaka from bad medaka. They are all cute. How about you, Chris?
Chris: Well, I can’t tell good wine from bad wine.
Roza: Chris, it’s important to tell the truth. You know that’s a lie?
Chris: Uh, you got me there.
・・・・・
Ohnishi: というわけで、今日はこの辺で。
All: Bye.
~ ディクテーションした内容やその解釈などに、聞き間違いや認識違いがある可能性はあります。ご了承ください