ディクテーション
講師陣の英会話を書きとり(スクリプト)
大西先生、クリスさん、ろーざさんの英会話部分を書きとってみましょう!(大西先生のギャグもできるだけ書きとります。)
Opening
Ohnishi: モーツァルトの40番かぁ。ぼくは何と言ってもベートーベンの源さんですね・・・大工。
ラジオ英会話ハートでつかめ英語の極意、講師の大西泰斗です。
Chris: Chris McVay here. Ah, I’ve been listening to Mozart. I wonder, Roza, what type of music do you like?
Roza: Chris, I love all kinds of music.
Chris: Ah, OK.
Roza: Akion Roza here. Let’s get started.
Ohnishi: それでは、さっそく始めましょう。
大工の源さんって、わりと有名なパチンコ台みたいですね。
ダイアログ和訳の後 5:10
Chris: Well, our textbook is not at all sad, but it is beautiful. Check it out.
Practice
今日はありませんでした
“tough but fair“ 12:27
Ohnishi: So, this phrase “tough but fair” is frequently used, right?
Chris: Yeah, just means it’s difficult but it’s based on what you’ve studied before so it’s fair. You should know all the content of the test.
Roza: And no tricky questions.
Chris: Hum.
Ending
Ohnishi: So, one of the examples we had was “Chris is a funny but strict teacher”, OK? Why don’t you describe me like that?
Chris: How about conscientious but boring teacher?
Roza: Oh, I have one. Ohnishi-Sensei is an ice cream loving and heavy teacher.
・・・・
Ohnishi: というわけで、今回はこのへんで。
All: Bye!
ひとこと
今日のディクテーションです。
- Opening
- ダイアログ和訳の後
- Practice(今日はありませんでした)
- tough but fair
- Ending
~ ディクテーションした内容やその解釈などに、聞き間違いや認識違いがある可能性はあります。ご了承ください ~